Ads by Muslim Ad Network

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Kas1m's Arabic Fever

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • islam4u2
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    wow your Arabic hand writing rocks :up:

    can't be said about your English one though :(

    Is that because you can write in Urdu?

    Leave a comment:


  • Kas1m
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Jazakallah everyone. To Hiking, its on page 17 just before exercise 1. I dont know if its a mistake or what.

    Anyways I'm so looking forward to completing all three books Inshallah as it is very very interesting.
    Right now im so confused between hamzatul wasl and hamzatul qata.
    It seemed that the non arabic Quran (the mushaf which i read printed from india pakistan) is not very precise on the hamzas. So i was very confused. Other than that im like at page 50 and its all very easy. I find the verbs quite challenging though like making verbs for all 14 pronouns. I think that is what makes the lang hard. Allah knows whats in book 2 and 3 but im very eager to move forward.
    The vocab bit has always been very interesting for me. I mean its not as good but nearly good as doing Algebra (loved doing Algebra). Even in urdu i used to write whole lists of words and then write down the meanings or synonyms and memorize them all then i would bug my teacher. Now i bug my wife to listen to my vocabs and shes already very fed up lol
    Alhamdulillah.

    Leave a comment:


  • Hayaa
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Can't edit urgh khair, marad [s] / amraad [pl] means sickness, al mareed is simply the patient [it's like in urdu how you say maraz/amraaz/mareez]

    Leave a comment:


  • Hayaa
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Originally posted by Kas1m View Post
    how would you translate 'Attabeebu taweelun walmareedu qaseerun'

    The doctor is tall and the ill is short? Or the patient is short? I dont get it
    the highlighted bit

    Leave a comment:


  • .: Anna :.
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    yes it means patient or ill, depending the context

    al is used before nouns and adjectives.. i dont get what u mean by that q? its used but not every single time u have 2 say them?

    Leave a comment:


  • ahmed_abdullah
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Originally posted by .: Anna :. View Post
    yes the al just makes it "the" so words can be either with it or without, thats fine but depending on the situation of what ur saying whether its needed?

    those words are

    ill, tall, short, dad, hand, dress/thobe
    Isn't ال
    used before nouns?

    Leave a comment:


  • Hiking
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    :wswrwb:
    Masha'Allah Kasim bhai! You've done so much!
    Originally posted by Kas1m View Post
    Yeah i already know some vocab plus all the moon and sun letters i already know.

    how would you translate 'Attabeebu taweelun walmareedu qaseerun'

    The doctor is tall and the ill is short? Or the patient is short? I dont get it
    What page is that on? I don't think I've come across that in book one.

    Leave a comment:


  • Kas1m
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Yeah i already know some vocab plus all the moon and sun letters i already know.

    how would you translate 'Attabeebu taweelun walmareedu qaseerun'

    The doctor is tall and the ill is short? Or the patient is short? I dont get it
    Last edited by Kas1m; 28-07-10, 09:52 PM.

    Leave a comment:


  • Guest's Avatar
    Guest replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    mashaAllah well done! That's a lot you've done in one day

    Are you memorising the vocabulary?

    Leave a comment:


  • Kas1m
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    Jazakallah. I'm sure I'll have more words.

    Leave a comment:


  • .: Anna :.
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    yes the al just makes it "the" so words can be either with it or without, thats fine but depending on the situation of what ur saying whether its needed?

    those words are

    ill, tall, short, dad, hand, dress/thobe

    Leave a comment:


  • Kas1m
    replied
    Re: Kas1m's Arabic Fever

    I have a question. When you say الفتاح can you say it like فتاح because in the book the al is used just with that word and one other word which is الدکان . Again can you say it like دکان. I wonder why just these two words have the 'al' whereas every other word in that vocab list is without 'al'. Its a bit confusing.

    I really wanted to use the Arabic keyboard so I could put the proper vowels but I don't seem to get it right. So I used the Urdu one.

    And lastly what are the meanings of these following words

    مریض طویل قصیر اب ید ثوب

    Jazakallah if anyone can tell me the meanings of them words.

    Leave a comment:

Working...
X