View Full Version : Lesson Five: Naida
:start:
Part One:
1. بنت
2. إبرة
3. أم
4. سيارة
5. غسالة
Part Two:
1. هذه ممرضة
2. من هذه؟ هذه مدرسة
3. الطبيبة جميلةٌ
4. هذه الغسالة كبيرةٌ
5. السيارة صغيرةٌ
6. تلك البنت فقيرةٌ
Part three:
1. هذه ليلى
2. نورة طالبةٌ مجتهدةٌ
3. مريم جميلةٌ
4. عائشة بنتٌ ذكيةٌ
5. سارة مدرسة
6. جميلة طبيبة
Khuzamah
19-07-05, 08:17 PM
Assalaamu alaykum... blue and red as usual
:start:
Part One:
1. بنت
2. إبرة
3. أم
4. سيارة
5. غسالة
Part Two:
1. هذه ممرضة
2. من هذه؟ هذه مدرسة
3. الطبيبة جميلةٌ
4. هذه الغسالة كبيرةٌ
5. السيارة صغيرةٌ
6. تلك البنت فقيرةٌ
Part three:
1. هذه ليلى
2. نورة طالبةٌ مجتهدةٌ
3. مريم جميلةٌ
4. عائشة بنتٌ ذكيةٌ
5. سارة مدرسة
6. جميلة طبيبة
Masha Allah 100% correct again, excellent work :D
Wa alaikum assalam,
Quick question.
For numbers 5 and 6 for part three, would it be مدرسة and طبيبة (the way that I have it), or would you have to add a tanween on the ta marbuta??
I'm so confused!
Jazzak Allah khair.
.: Anna :.
19-07-05, 08:40 PM
salams
Yes gramatically there are two dammas (tanween) on the last letter of Tabeeba and Mudarrisa in those sentences. Because you hav an equational sentence and the predicate (tabeeba or mudarrisa) are indefinate - so they have to have tanween.
It doesn't really matter if you write it or not, unless you were in a situation where u HAD to fully vocalise eg in an exam, as long as you don't write anything on the ta marbuta other than the damma tanween it would be ok... but if you want full vocalisation it is damma tanween.
Do you understand why it would be damma tanween though? Have I explained it clearly or shall I start over?
Ok, now it's all clear. :D
I was hesitant to put the tanwen because the words that came after the names were nouns, not adjectives, but I re-read the lesson and now I get it.
And no you don't need to start over - you explained it very well in imo. :up:
Khuzamah
19-07-05, 11:35 PM
yeah you treat nouns and adjectives exactly the same... because in Arabic they are kind of the same part of speech. Take this example :
ذَهَبَ الفقيرُ
the poor-one went
الرجلُ الفقيرُ
the poor man
See how the word is exactly the same in both examples, but in the first one it is a noun, and in the second it is an adjective.
vBulletin® v3.7.1, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.