View Full Version : shayrees....(poems)lets share any poems shyrees here :D
muslimaah
09-06-05, 09:43 PM
im jus kinda bored and had enough of law revesion so i decided to write a shyree (poem) in urdu tell me wot u guys think?
Kaash zindigi ke safar mein hum kho na jaye,
Jo socha nahi tha woh ho na jaye,
Itne bhi ghum mein hum doob na jaye,
Ke roshni ke umeed nazar bhi na aiye,
Woh pal ka ehsaas aab tak dil ko chu kar jata hai,
Jaise samandar kinara se kuch khena chata hai,
Woh sach hai ke woh pal phir se ataa nahi,
Magar jo chalagaya samjo ke apnaa tha hi nahi...
MASHALLAH :D...excellent sis
(whats it mean :s )
lonely_me
09-06-05, 10:17 PM
lol@cheeky.
I think best place for this would be.... ermmm... da poetic plaza?
SoulAsylum
09-06-05, 10:34 PM
im jus kinda bored and had enough of law revesion so i decided to write a shyree (poem) in urdu tell me wot u guys think?
Kaash zindigi ke safar mein hum kho na jaye,
Jo socha nahi tha woh ho na jaye,
Itne bhi ghum mein hum doob na jaye,
Ke roshni ke umeed nazar bhi na aiye,
Woh pal ka ehsaas aab tak dil ko chu kar jata hai,
Jaise samandar kinara se kuch khena chata hai,
Woh sach hai ke woh pal phir se ataa nahi,
Magar jo chalagaya samjo ke apnaa tha hi nahi...
I followed the first four lines...then got lost on the fifth line. Sounds like areally beautiful poem, really deep and heartfelt.
I hate it when i dont get the punch line or the meaning of a poem or something someone has said, it so frustrates me!!!!
SoulAsylum
09-06-05, 10:37 PM
Is it lost love...that what has escaped you was never yours in the first place ??...is that what the meaning of the poem is ???..PLzzzzzzzzzzzz i need to know.
veilofmysoul
09-06-05, 10:39 PM
mashallah...wow love the shayree... very nice mashallah
ze leetle elper
09-06-05, 10:42 PM
im jus kinda bored and had enough of law revesion so i decided to write a shyree (poem) in urdu tell me wot u guys think?
Kaash zindigi ke safar mein hum kho na jaye,
Jo socha nahi tha woh ho na jaye,
Itne bhi ghum mein hum doob na jaye,
Ke roshni ke umeed nazar bhi na aiye,
Woh pal ka ehsaas aab tak dil ko chu kar jata hai,
Jaise samandar kinara se kuch khena chata hai,
Woh sach hai ke woh pal phir se ataa nahi,
Magar jo chalagaya samjo ke apnaa tha hi nahi...
MashaAllah I loved it! Let me attempt a (poor) translation :p
Hope that in life's journey we do not get lost
And that the things we did not think, happen
And that in sadness we do not drown
That even with the suns light we do not see
The memory of that moment does touch the heart even now
Like the sea wanting to speak to the shore
It is true that the moment shall not come again
But what has gone, understand that it was never yours...
(Apologies for the bits I got wrong! Which was prolly most of it! :D )
veilofmysoul
09-06-05, 10:46 PM
Translation to the best of my ability ...
Kaash zindigi ke safar mein hum kho na jaye,
i hope i dont get lost in the travel of life
Jo socha nahi tha woh ho na jaye,
hope that which i never thought doesnt happen
Itne bhi ghum mein hum doob na jaye,
hope i dont drown in all this sorrow
Ke roshni ke umeed nazar bhi na aiye,
and see some hope for light
Woh pal ka ehsaas aab tak dil ko chu kar jata hai,
the thought of that moment still touches and leaves my heart
Jaise samandar kinara se kuch khena chata hai,
like the sea tries (wants to) to say something to a river
Woh sach hai ke woh pal phir se ataa nahi,
it is true that moment will never return
Magar jo chalagaya samjo ke apnaa tha hi nahi...
but that which has gone, know it was never yours
ze leetle elper
09-06-05, 10:47 PM
Haha at the 2 above translations! ^^ :p
I preferred veil's one :) But it just goes to show that even a translation can't do it justice eh?
Edit: Veil put yours back up!!! It was more precise mashaAllah!! :)
veilofmysoul
09-06-05, 10:53 PM
Haha at the 2 above translations! ^^ :p
I preferred veil's one :) But it just goes to show that even a translation can't do it justice eh?
Edit: Veil put yours back up!!! It was more precise mashaAllah!! :)
lool when i saw urz i ran to eidt mine lol ...cant compare to urs mashallah
k ill put it up..have to type it again..lol *note to all: look at ze's and not mine
SoulAsylum
09-06-05, 11:05 PM
Jazakallah Ze and Veil :)
Ws
muslimaah
10-06-05, 09:36 AM
Is it lost love...that what has escaped you was never yours in the first place ??...is that what the meaning of the poem is ???..PLzzzzzzzzzzzz i need to know.
did u guys like it???
i made it up........i cantbelive it that i made that poem up im soo :shock: loll
yup d translations r perfect!! n no soul asylum i havnt escaped from ne thing ike dat allhumdulliah i jus escaped from law revesion dat was boring me like ne thing so i decided to write a poem....which turned out 2 be really good Mashallah....
Mashallah this poem is beyond words ...... so very touching subhanallah
Mashallah :) ..after reading translations by the lovely'z ze and veil :D...your poems excellent at mus :D keep it up.
muslimaah
10-06-05, 12:49 PM
awwwwwwwwwwww jazakallah khair......:D dont worry inshallah wen il come up wid a new one soon n it will be on Ummah b4 u know it Inshalah :)
tjs_smile
21-06-05, 09:20 PM
meanings are so diverse of wat pours out of our hearts, how cud u possibly ansa that question..;) very profound..mashaAllah
vBulletin® v3.7.2, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.