View Full Version : سورة الفاتحة Surah Al Fatiha
Ammarah
25-06-03, 09:00 PM
1 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
Alrrahmani alrraheemi
The Most Beneficent, the Most Merciful.
4 مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Maliki yawmi alddeeni
The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)
5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).
6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
Ihdina alssirata almustaqeema
Guide us to the Straight Way
7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).
Ammarah
25-06-03, 10:23 PM
Originally posted by Raafi
suratul fatiha
الفاتحة al-fatiha, means the opening
maftuh-open
fat-h - success, conquer
miftaah - key
mafaateeh - keys
my key - miftaahee
your key (male) miftaahuk(a)
your key (female) miftaahuki
his key - miftaahu
sura with seen - chapter سورة
sura with sawd - picture صورة
proper pronounciation of the "s" sound
his key - miftaahuhu
and her key - miftaahuha
Ammarah
25-06-03, 10:30 PM
Originally posted by Labwatullaah
Assalaamu alaikum,
Following on from brother Raafi's wonderful contributions from surah Fatihah, I wanted to draw your attn to one very important thing.
It is vital that every letter, vowel, shadda etc is pronounced properly in the Qur'an, otherwise the meaning can totally change. And example:
الحمد الله...means 'All praise is for Allaa.'
If you do not pronounce the letter ح as it should be, and instead make the common error of pronouncing it as a هـ (normal 'h' sound), you are saying الهمد.
Although, by Allaah's infinite wisdom, همد is not an actual noun, the verb همد hamada means 'he/it abated, subsided, calmed down, died away, shrunk' etc.
Total change in meaning, may Allaah not hold us accountable for what we do not know. Ameen.
Also, in إيّاك نعبد iyyaaka na3budu. 'You (Alone) we worship'. If the shadda on the ي is not pronounced, and instead you say iyaaka na3budu, then the word إياك (without the shadda) means 'Your sun's rays'. Wa nastaghfirullaah.
Please pay attention to this when reciting the Qur'an. Give every letter it's full rights, even if it means you end up reciting alot slower. It's very important.
Wallahu a3lam.
اللهم إنا نعوذ بك أن نشرك بك ونحن نعلم ونستغفرك لما لا نعلم...آمين
O Allaah, we seek refuge in You from committing shirk with you knowingly, and we seek Your forgiveness for what we do unknowingly. Ameen.
Ammarah
26-06-03, 12:53 AM
1.. **سْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
بِسْمِ اللهِ
Bismillah [In the name of Allah]
الرَّحْمنِ
Ar Rahman [The Most Beneficent or Gracious, Who gives blessings and prosperity to all beings without showing disparity]
الرَّحِيمِِ
Ar Raheem [The Most Merciful]
**(There is a shadda ّ on the ra Ñ of Rahman, which joins the ha (of Bismillah) straight to it... thus making the laam become silent. The same with Rahman al Rahim. There is a shadda on the Ra, so the noon joins straight on to it, and the laam becomes silent.)
Ammarah
26-06-03, 01:08 AM
2.. الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
الْحَمْدُ للّهِ
Alhamdu lillahi [All Praises and Thanks to Allah]
رَبِّ
Rabb [Lord]
بِّ الْعَالَمِينَ
(rab)bil a3lameen [of the (a3lameen) mankind, jinns, all that exists]
3.. الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
Ar Rahman, nir Raheem [The Most Beneficent, the Most Merciful]
AbuMubarak
26-06-03, 01:13 AM
ok, sis, try this
if you say, may Allah reward you, and i say, wa iyyaki, what am i saying?
Ammarah
26-06-03, 01:22 AM
4.. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
مَالِكِ
Maliki [The Sovereign/Owner/Absolute king of (From Allah's name al Malik)]
يَوْمِ
Yaum [Day]
يَوْمِ الدِّينِ
**Yaum mid deen [Day of Recompense]
** Shadda on the daal joins the meem straight to it, making the laam silent. Yaum aldeen. Joining with a shaada makes a double sound on the daal. mid deen.
Ammarah
26-06-03, 01:26 AM
Originally posted by AbuMubarak
ok, sis, try this
if you say, may Allah reward you, and i say, wa iyyaki, what am i saying?
Wa iyaak= and you?
Iyaaka=you?
AbuMubarak
26-06-03, 01:29 AM
to you
thats why the verse is translated, to you we worship, na'budu
now what is the masdar (root word) of na'budu?
Ammarah
26-06-03, 01:33 AM
العبادة
a3bud [worship] ?
AbuMubarak
26-06-03, 01:38 AM
good
so a'bada is the verb form of worship, which is different than abdu, as in abdullah, do you see the relationship?
so you are learning that the n' makes it "us" worship
so go thru suratul kafiroon and tell me what a'budu and ta'budu means
Ammarah
26-06-03, 01:54 AM
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ 109:2
La [not]
a3budu =[I worship]
ma [which]
ta3budoon =[You worship]
AbuMubarak
26-06-03, 02:10 AM
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)
so now lets try one of your verbs, dhahaba
lets hear
i go
you go
he goes
we go
Ammarah
26-06-03, 02:13 AM
5.. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
إِيَّاكَ
Iyyaka [You (alone)]
نَعْبُدُ
na3budu [we worship]
وإِيَّاكَ
wa iyyaka[and You (alone)]
نَسْتَعِينُ
nasta3een [we ask for help]
I have to figure out which part is *ask for* and which is *help*, but I'm guessing the noon makes it we ask?
Ammarah
26-06-03, 02:14 AM
Originally posted by AbuMubarak
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)
so now lets try one of your verbs, dhahaba
lets hear
i go
you go
he goes
we go
:D okay, one sec (or a bit longer than a sec )
Ammarah
26-06-03, 02:30 AM
Originally posted by AbuMubarak
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)
so now lets try one of your verbs, dhahaba
lets hear
i go
you go
he goes
we go
اذهب
adhahaba [I go]
تذهب
tadhahaba [you go]
نذهب
nadhahaba [we go]
يذهب
yadhahaba [he goes]
AbuMubarak
26-06-03, 03:21 AM
Originally posted by Ammarah
اذهب
adhahaba [I go]
تذهب
tadhahaba [you go]
نذهب
nadhahaba [we go]
يذهب
yadhahaba [he goes]
the ta combines with the first letter which becomes at rest (sakin)
tadh'hab
yadh'hab
nadh'hab
adh'hab
now try it with eat
akala
Ammarah
26-06-03, 03:30 AM
اكل
akal [i eat]
تاكل
takal [you eat]
ياكل
yakal [he eats]
ناكل
nakal [we eat]
AbuMubarak
26-06-03, 03:37 AM
now food is, ta'aam
how would you say ruqayyah eats her food
Ammarah
26-06-03, 03:51 AM
تكل رقية يطعم
Takal Ruqayyah yat'aam
AbuMubarak
26-06-03, 04:03 AM
takala ruqayyah ta'aamuha
the verb eat, she eats starts with ta
the noun food, ends with her food, uha
now try, sayfullah sits in his house
Ammarah
26-06-03, 04:25 AM
Originally posted by AbuMubarak
takala ruqayyah ta'aamuha
the verb eat, she eats starts with ta
the noun food, ends with her food, uha
now try, sayfullah sits in his house
تكل رقية تعموه ؟
يجلس سيف اللة في يبيته
yajalas [(he) sits]
Sayfullah
fi [in]
yabaythu [his house]
peace2u
26-06-03, 11:39 AM
Originally posted by Ammarah
تكل رقية تعموه ؟
يجلس سيف اللة في يبيته
yajalas [(he) sits]
Sayfullah
fi [in]
yabaythu [his house]
Sis, it's baytihi without the ya because it's a noun not a verb (his house)
Ammarah
26-06-03, 05:37 PM
جزاكم الله خيرا
يجلس سيف الله في بيته ؟
peace2u
26-06-03, 06:42 PM
Salaam everyone
نعم أختي, هكذا صحيح.:)
Ruqayyah
26-06-03, 11:03 PM
6.. اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
اهدِنَــــا
Ihdina [Guide us, or increase our guidance]
الصِّرَاطَ
al siratul [the way]
المُستَقِيمَ
al mustaqeem [the straight(Islam)]
Ruqayyah
26-06-03, 11:53 PM
7.. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
صِرَاطَ الَّذِينَ
siratul atheena [that path/way]
أَنعَمتََ
an3mta [ You have favored]
عَلَيهِمْ
3layhim [on(3lay) them]
غَيرِ
ghayri [not or none]
المَغضُوبِ
al maghdoobi [ The hated. Root word (masdar) is *maghdoob* meaning anger]
عَلَيهِمْ
3layhim [on them]
وَلاَ
wa la [and nor]
الضَّالِّينَ
al daleen [the rest, or the strays (derived from the word astray)]
Ruqayyah
27-06-03, 12:05 AM
اَمين
aameen [please answer]
AbuMubarak
27-06-03, 12:17 AM
Originally posted by Ruqayyah
7.. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
صِرَاطَ الَّذِينَ
siratul atheena [that path/way]
أَنعَمتََ
an3mta [ You have favored]
عَلَيهِمْ
3layhim [on(3lay) them]
غَيرِ
ghayri [not or none]
المَغضُوبِ
al maghdoobi [ The hated. Root word (masdar) is *maghdoob* meaning anger]
عَلَيهِمْ
3layhim [on them]
وَلاَ
wa la [and nor]
الضَّالِّينَ
al daleen [the rest, or the strays (derived from the word astray)] ghadaba is the masdar, also think of the prophets advice, never get angry, la taghdab
Ammarah
27-06-03, 12:40 AM
جزاكم الله خيرا اخي ابو مبارك
vBulletin® v3.7.2, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.