PDA

View Full Version : سورة الفاتحة Surah Al Fatiha


Ammarah
25-06-03, 09:00 PM
1 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ

Alrrahmani alrraheemi
The Most Beneficent, the Most Merciful.

4 مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

Maliki yawmi alddeeni
The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)

5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).

6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ

Ihdina alssirata almustaqeema
Guide us to the Straight Way

7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).

Ammarah
25-06-03, 10:23 PM
Originally posted by Raafi
suratul fatiha

الفاتحة al-fatiha, means the opening

maftuh-open

fat-h - success, conquer

miftaah - key

mafaateeh - keys

my key - miftaahee

your key (male) miftaahuk(a)

your key (female) miftaahuki

his key - miftaahu

sura with seen - chapter سورة
sura with sawd - picture صورة

proper pronounciation of the "s" sound

his key - miftaahuhu

and her key - miftaahuha

Ammarah
25-06-03, 10:30 PM
Originally posted by Labwatullaah
Assalaamu alaikum,

Following on from brother Raafi's wonderful contributions from surah Fatihah, I wanted to draw your attn to one very important thing.

It is vital that every letter, vowel, shadda etc is pronounced properly in the Qur'an, otherwise the meaning can totally change. And example:

الحمد الله...means 'All praise is for Allaa.'

If you do not pronounce the letter ح as it should be, and instead make the common error of pronouncing it as a هـ (normal 'h' sound), you are saying الهمد.

Although, by Allaah's infinite wisdom, همد is not an actual noun, the verb همد hamada means 'he/it abated, subsided, calmed down, died away, shrunk' etc.

Total change in meaning, may Allaah not hold us accountable for what we do not know. Ameen.

Also, in إيّاك نعبد iyyaaka na3budu. 'You (Alone) we worship'. If the shadda on the ي is not pronounced, and instead you say iyaaka na3budu, then the word إياك (without the shadda) means 'Your sun's rays'. Wa nastaghfirullaah.

Please pay attention to this when reciting the Qur'an. Give every letter it's full rights, even if it means you end up reciting alot slower. It's very important.

Wallahu a3lam.

اللهم إنا نعوذ بك أن نشرك بك ونحن نعلم ونستغفرك لما لا نعلم...آمين
O Allaah, we seek refuge in You from committing shirk with you knowingly, and we seek Your forgiveness for what we do unknowingly. Ameen.

Ammarah
26-06-03, 12:53 AM
1.. **سْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ


بِسْمِ اللهِ
Bismillah [In the name of Allah]

الرَّحْمنِ
Ar Rahman [The Most Beneficent or Gracious, Who gives blessings and prosperity to all beings without showing disparity]

الرَّحِيمِِ
Ar Raheem [The Most Merciful]


**(There is a shadda ّ on the ra Ñ of Rahman, which joins the ha (of Bismillah) straight to it... thus making the laam become silent. The same with Rahman al Rahim. There is a shadda on the Ra, so the noon joins straight on to it, and the laam becomes silent.)

Ammarah
26-06-03, 01:08 AM
2.. الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ


الْحَمْدُ للّهِ
Alhamdu lillahi [All Praises and Thanks to Allah]

رَبِّ
Rabb [Lord]

بِّ الْعَالَمِينَ
(rab)bil a3lameen [of the (a3lameen) mankind, jinns, all that exists]


3.. الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
Ar Rahman, nir Raheem [The Most Beneficent, the Most Merciful]

AbuMubarak
26-06-03, 01:13 AM
ok, sis, try this

if you say, may Allah reward you, and i say, wa iyyaki, what am i saying?

Ammarah
26-06-03, 01:22 AM
4.. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

مَالِكِ
Maliki [The Sovereign/Owner/Absolute king of (From Allah's name al Malik)]

يَوْمِ
Yaum [Day]

يَوْمِ الدِّينِ
**Yaum mid deen [Day of Recompense]


** Shadda on the daal joins the meem straight to it, making the laam silent. Yaum aldeen. Joining with a shaada makes a double sound on the daal. mid deen.

Ammarah
26-06-03, 01:26 AM
Originally posted by AbuMubarak
ok, sis, try this

if you say, may Allah reward you, and i say, wa iyyaki, what am i saying?

Wa iyaak= and you?

Iyaaka=you?

AbuMubarak
26-06-03, 01:29 AM
to you

thats why the verse is translated, to you we worship, na'budu

now what is the masdar (root word) of na'budu?

Ammarah
26-06-03, 01:33 AM
العبادة

a3bud [worship] ?

AbuMubarak
26-06-03, 01:38 AM
good

so a'bada is the verb form of worship, which is different than abdu, as in abdullah, do you see the relationship?

so you are learning that the n' makes it "us" worship

so go thru suratul kafiroon and tell me what a'budu and ta'budu means

Ammarah
26-06-03, 01:54 AM
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ 109:2

La [not]

a3budu =[I worship]

ma [which]

ta3budoon =[You worship]

AbuMubarak
26-06-03, 02:10 AM
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)

so now lets try one of your verbs, dhahaba

lets hear

i go
you go
he goes
we go

Ammarah
26-06-03, 02:13 AM
5.. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

إِيَّاكَ
Iyyaka [You (alone)]

نَعْبُدُ
na3budu [we worship]

وإِيَّاكَ
wa iyyaka[and You (alone)]


نَسْتَعِينُ
nasta3een [we ask for help]

I have to figure out which part is *ask for* and which is *help*, but I'm guessing the noon makes it we ask?

Ammarah
26-06-03, 02:14 AM
Originally posted by AbuMubarak
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)

so now lets try one of your verbs, dhahaba

lets hear

i go
you go
he goes
we go

:D okay, one sec (or a bit longer than a sec )

Ammarah
26-06-03, 02:30 AM
Originally posted by AbuMubarak
so now from quran you have learned, that na as a prefix means we, and ta as a prefix means you, and alif means me (or a command form, but you didnt get that far yet)

so now lets try one of your verbs, dhahaba

lets hear

i go
you go
he goes
we go


اذهب
adhahaba [I go]

تذهب
tadhahaba [you go]

نذهب
nadhahaba [we go]

يذهب
yadhahaba [he goes]

AbuMubarak
26-06-03, 03:21 AM
Originally posted by Ammarah


اذهب
adhahaba [I go]

تذهب
tadhahaba [you go]

نذهب
nadhahaba [we go]

يذهب
yadhahaba [he goes]

the ta combines with the first letter which becomes at rest (sakin)

tadh'hab
yadh'hab
nadh'hab
adh'hab

now try it with eat

akala

Ammarah
26-06-03, 03:30 AM
اكل
akal [i eat]

تاكل
takal [you eat]

ياكل
yakal [he eats]

ناكل
nakal [we eat]

AbuMubarak
26-06-03, 03:37 AM
now food is, ta'aam

how would you say ruqayyah eats her food

Ammarah
26-06-03, 03:51 AM
تكل رقية يطعم



Takal Ruqayyah yat'aam

AbuMubarak
26-06-03, 04:03 AM
takala ruqayyah ta'aamuha

the verb eat, she eats starts with ta

the noun food, ends with her food, uha

now try, sayfullah sits in his house

Ammarah
26-06-03, 04:25 AM
Originally posted by AbuMubarak
takala ruqayyah ta'aamuha

the verb eat, she eats starts with ta

the noun food, ends with her food, uha

now try, sayfullah sits in his house


تكل رقية تعموه ؟



يجلس سيف اللة في يبيته



yajalas [(he) sits]

Sayfullah

fi [in]

yabaythu [his house]

peace2u
26-06-03, 11:39 AM
Originally posted by Ammarah

تكل رقية تعموه ؟



يجلس سيف اللة في يبيته



yajalas [(he) sits]

Sayfullah

fi [in]

yabaythu [his house]

Sis, it's baytihi without the ya because it's a noun not a verb (his house)

Ammarah
26-06-03, 05:37 PM
جزاكم الله خيرا

يجلس سيف الله في بيته ؟

peace2u
26-06-03, 06:42 PM
Salaam everyone

نعم أختي, هكذا صحيح.:)

Ruqayyah
26-06-03, 11:03 PM
6.. اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ

اهدِنَــــا
Ihdina [Guide us, or increase our guidance]

الصِّرَاطَ
al siratul [the way]

المُستَقِيمَ
al mustaqeem [the straight(Islam)]

Ruqayyah
26-06-03, 11:53 PM
7.. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

صِرَاطَ الَّذِينَ
siratul atheena [that path/way]

أَنعَمتََ
an3mta [ You have favored]

عَلَيهِمْ
3layhim [on(3lay) them]



غَيرِ
ghayri [not or none]

المَغضُوبِ
al maghdoobi [ The hated. Root word (masdar) is *maghdoob* meaning anger]

عَلَيهِمْ
3layhim [on them]



وَلاَ
wa la [and nor]

الضَّالِّينَ
al daleen [the rest, or the strays (derived from the word astray)]

Ruqayyah
27-06-03, 12:05 AM
اَمين
aameen [please answer]

AbuMubarak
27-06-03, 12:17 AM
Originally posted by Ruqayyah
7.. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

صِرَاطَ الَّذِينَ
siratul atheena [that path/way]

أَنعَمتََ
an3mta [ You have favored]

عَلَيهِمْ
3layhim [on(3lay) them]



غَيرِ
ghayri [not or none]

المَغضُوبِ
al maghdoobi [ The hated. Root word (masdar) is *maghdoob* meaning anger]

عَلَيهِمْ
3layhim [on them]



وَلاَ
wa la [and nor]

الضَّالِّينَ
al daleen [the rest, or the strays (derived from the word astray)] ghadaba is the masdar, also think of the prophets advice, never get angry, la taghdab

Ammarah
27-06-03, 12:40 AM
جزاكم الله خيرا اخي ابو مبارك