PDA

View Full Version : Basic Sentences


Ammarah
25-06-03, 09:42 PM
Come here تعال هنا Ta'aala Hunaa

I went to the store ذهبت إلى الدكّانDhahabtu ilaa ad-Dukaani

Where is Hassan أين حسن؟ Ayna Hassan?

tomorrow i am going to the masjid سأذهب إلى المسجد غداً إن شاء الله Sa adh-habu ilaa al-Masjidi Ghadan - insha-Allah

Tomorrow she is going to a store ستذهب إلى دكّانِ غداً إن شاء الله Sa tadh-habu ilaa Dukaanin Ghadan

Yesterday she went to the masjid ذهبت إلى المسجدِ أمسِ Dhahabat ilaa al-masjidi amsi


Grammar/Comments:

1) هنا means 'here' - هناك is 'there' hunaaka, and if you want to say 'there' (but really far) turn it to هنالك hunaalika.

2) In the above sentences, it illustrated that 'I went' is ذهبت dhahabtu. 'She went' is ذهبت dhahabat. So the basic verb 'to go/he went' is ذهب dhahaba.

In both these examples, the verb is happening in the past - the action has already been completed and carried out [so it is described as being in the 'perfect tense'] - so to form verbs in this tense in Arabic, the basic verb itself does not change, it will always have these three letters in it. The only difference is that a range of suffix pronouns are attached to the end of the verb, indicating the person carrying out the verb. A list of these pronouns for the singular are:

3rd person, masc. sing. (he) dhahaba ذهبَ
3rd person, fem, sin. (she) dhahabat ذهبتْ
2nd person, masc. sing (you [m]) dhahabta ذهبْتَ
2nd person, fem, sing (you [f]) dhahabti ذهبْتِ
1st person, sing. (I) dhahabtu ذهبْتُ

NOTE: In Arabic, a distinction is always made in gender (except 1st person, because the gender is obvious then). There is no general 'you' as there is in English - pay attn to this.

This can be done to any 'sound' verb. A 'sound' verb is one that does not end with the letters ا, و, ي in the basic infinitive form 'to do/he did' (the infinitive is demonstrated just using the 3rd masc. sing. in Arabic).

[Will talk about the imperfect tense (present/future tenses rolled into one!) another time inshaa'Allaah)

3) The word 'the' is used to make nouns definite. It is called 'the definite article'. In Arabic, this is expressed by placing an ...ال before the noun. eg 'the shop' الدكّان 'a shop' دكّان

4) Adverbs of time (e.g أمسِ 'yesterday', غداً 'tomorrow') are placed at the END of the clause in Arabic. Arabic has a lot more syntactic flexibility than English, in the sense that there are not such strict rules about word order, it can be played around and manipulated without affecting the meaning. So while it is highly POSSIBLE to place the adverb at the beginning of the sentence, it is extremely bad style and sounds very vulgur - its used mainly in spoken arabic.

Ammarah
25-06-03, 09:44 PM
Originally posted by hassanradwan
There are basically only 2 tenses in Arabic. Past and Present. Future is made by using the suffix "Sa" or "Sawfa"

One way to show the difference between the sentences:

hassan is going to the store - and - hassan goes to the store

can be to phrase them like this;

hassan is going to the store
Hassan Dhaahibun ila ad-Dukaan (using the active participle instead of the verb)

and

hassan goes to the store
Yadh-habu Hassan ila ad-Dukaan.

if the intention is 'he goes every day' or 'frequently' you could add - Kulla Yawmin or Katheeran or Daa'iman

----------------------------------------------------------------

As for the rest...

hassan is at the store
Hassan 'Ind ad-Dukaan

hassan went to the store
Dhahaba Hassan ila ad-Dukaan

is hassan at the store
Hal Hassan 'ind ad-Dukaan?

hassan hasnt been to the store since last week
Lam yadh-hab Hassan ila ad-Dukaan mundhu-l-Usbu' il-Maadee

And Allah knows best.

Hassan

Ammarah
25-06-03, 09:44 PM
originally posted by Raafi
hassan has started this off with "where is hassan" ayna hassan

hassan is in his house "hassan fi baytihi"

hassan
fi=in
ayna=where
house=bayt
his house=baytihi

اين حسن؟
حسن في بيته

Ammarah
25-06-03, 10:35 PM
Originally posted by Labwatullaah
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


ما اسمك؟ masmuki? What is your (f) name?

اسمي لبوة الله ismee Labwatullaah My name is Labwatullaah.

وأنت، ما اسمك؟ wa anta? Masmuka? And you (m), what is your name?

اسمي رافع ismee Raafi'. My name is Raafi'.

ما اسمها؟ اسمها رقية masmuhaa? Ismuhaa Ruqayya What is her name? Her name is Ruqayya.

ما اسمه؟ اسمه أيو مبارك masmuhu? Ismuhu Abu Mubarak. What is his name? His name is Abu Mubarak.

----
Summary of suffix pronouns :

ــي - ee - my
ــكَ - ka - your (m.s.)
ــكِ - ki - your (f.s.)
ــها - haa - her
ــهُ - hu - his

- The alif at the beginning of اسم ismis a 'hamzatu'l-wasl' - it is only there to help you pronounce the word when you begin with it - it would be difficult to say sm without the i there. So when you're joining it to a previous word, skip over the alif.

i.e. WRONG = maa ismuka
. RIGHT = masmuka

AbuMubarak
25-06-03, 11:37 PM
you go girl!!!

peace2u
26-06-03, 09:41 AM
Masha Allah sis

You got it going on;)


Peace

Ammarah
26-06-03, 05:58 PM
Shukran :)

I haven't stoped smiling today, alhamdulillah. :D

AbuHanzalah
26-06-03, 08:48 PM
look in CG under Al Lughata Al Arabiyyaah for some good lessons aswell :)

Ammarah
27-06-03, 12:30 AM
ما اسمه؟
1. What is his name?
masmuhu?
اسمه محمد
His name is Mohamed
ismhu Mohamed

ما اسمها؟
masmuha?

2. What is her name?
اسمها مها
ismuha Maha

3. How is he doing?
kayfa haluhu?
كيف حاله؟

الحمد لله بخير
Alhamdulelah bekhayr
Alhamdulelah fine

4. How is she doing?
kayfa haluha?
كيف حالها؟
الحمد لله بخير
Alhamdulelah bekhayr
Alhamdulelah fine

.: Anna :.
09-07-03, 04:56 PM
Originally posted by Ammarah

ما اسمه؟
1. What is his name?
masmuhu?
اسمه محمد
His name is Mohamed
ismhu Mohamed

ما اسمها؟
masmuha?

2. What is her name?
اسمها مها
ismuha Maha

3. How is he doing?
kayfa haluhu?
كيف حاله؟

الحمد لله بخير
Alhamdulelah bekhayr
Alhamdulelah fine

4. How is she doing?
kayfa haluha?
كيف حالها؟
الحمد لله بخير
Alhamdulelah bekhayr
Alhamdulelah fine

salaam

:eek: did u post the arabic letters differently in this one sis? I can see them in this post :D :D :D only the one I quoted tho, not the others. did u do it differently in this one than the others? if not thats just weeeird :confused:

Ruqayyah
09-07-03, 05:07 PM
I pasted it from a different site and i believe the sis there did it differently :)

.: Anna :.
09-07-03, 07:01 PM
Originally posted by Ruqayyah
I pasted it from a different site and i believe the sis there did it differently :) oh ok. its strange how those show up and the others not

Ruqayyah
09-07-03, 07:06 PM
yeh strange.. wonder why? We should ask the bro here who posted two versions of Arabic with only one readable without encoding, how he did it..

.: Anna :.
09-07-03, 07:11 PM
Originally posted by Ruqayyah
yeh strange.. wonder why? We should ask the bro here who posted two versions of Arabic with only one readable without encoding, how he did it.. yeah...then we should just talk in the viewable one :D I really wish I could fix my arabic text support tho, It used to work, I dunno what I have done to it :confused: