PDA

View Full Version : Naat Shareef


Talib e Haq
25-02-08, 01:46 PM
http://i29.tinypic.com/wcjsc7.jpg

Mullah_Din
25-02-08, 09:21 PM
Hadhrat Hassaan bin Thabit’s (Radi Allah Anho), best known couplets from the poetry are:

a) ‘I could not praise Muhammad-ur Rasullullaah with my words; rather, my words were made praiseworthy by Muhammad-ur Rasullullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam).

b) My eyes have not seen more beautiful person than you; No women has given birth to a more beautiful person than you; You have been created without any weakness and blemish (mark); As if you have been created as you wished to be created.'

MMS
25-02-08, 10:21 PM
udde wajon koi duniya te pyaara nahi
udde varga koi jagg te sahara nahi

Mullah_Din
26-02-08, 07:01 AM
udde wajon koi duniya te pyaara nahi
udde varga koi jagg te sahara nahi

AWESOME!

aboosait
26-02-08, 09:17 AM
http://i29.tinypic.com/wcjsc7.jpg

Could u translate it into English?

By the way is Burraq qadri the author of the poem?

aboosait
26-02-08, 09:19 AM
udde wajon koi duniya te pyaara nahi
udde varga koi jagg te sahara nahi



Looks like Punjabi.

Could u translate it into English?

By the way are you the author of the verses?

aboosait
26-02-08, 09:23 AM
Hadhrat Hassaan bin Thabit’s (Radi Allah Anho), best known couplets from the poetry are:

a) ‘I could not praise Muhammad-ur Rasullullaah with my words; rather, my words were made praiseworthy by Muhammad-ur Rasullullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam).

b) My eyes have not seen more beautiful person than you; No women has given birth to a more beautiful person than you; You have been created without any weakness and blemish (mark); As if you have been created as you wished to be created.'

With due respects, I wish to know whether the Sahabi R.A. sang those couplets in the presence of the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam or at his grave. Please provide supporting evidence for your statement.

:jkk:

:salams

Talib e Haq
26-02-08, 11:07 AM
Buurraq_qadri is the id of designer of this slide

MMS
26-02-08, 04:25 PM
Looks like Punjabi.

Could u translate it into English?

By the way are you the author of the verses?

you live in Hindia and you want an english translation :scratch:

what language do you speak :rubeyes:
can you read hindi? wait can hindians not read urdu :eek:

well actually if hindian muslims can read an arabic quran i suppose it wouldnt be difficult for them to make out the urdu would it :scratch:

or can you not read arabic either?
im conpuzzled

Mullah_Din
26-02-08, 08:03 PM
With due respects, I wish to know whether the Sahabi R.A. sang those couplets in the presence of the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam or at his grave. Please provide supporting evidence for your statement.

:jkk:

:salams

Dear respected brother,

The Holy Prophet, Hadhrat Muhammad-ur Rasulullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam) used to ask Hadhrat Hassaan bin Thaabit (Radi Allah Anho) to answer His (Sallallaahu Alayhi Wasallam) enemies on His behalf. Indeed, the Holy Prophet, Hadhrat Muhammad-ur Rasulullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam) had a pulpit erected within the Masjid for him to stand upon and recite poetry deprecating the unbelievers and praising the Holy Prophet, Hadhrat Muhammad-ur Rasulullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam). (Mishkaat)

One of his most famous Qasaaid was the one I've mentioned above and you wanted evidence for. This was, indeed, read in front of the Holy Prophet, Hadhrat Muhammad-ur Rasulullaah (Sallallaahu Alayhi Wasallam). Please refer to Sharh-e-Diwaan Hassaan bin Thaabit.

Wassalaam,

aboosait
27-02-08, 12:23 AM
Please refer to Sharh-e-Diwaan Hassaan bin Thaabit.

Wassalaam,


:jkk:

:salams

aboosait
27-02-08, 12:24 AM
you live in Hindia and you want an english translation :scratch:

what language do you speak :rubeyes:
can you read hindi? wait can hindians not read urdu :eek:

well actually if hindian muslims can read an arabic quran i suppose it wouldnt be difficult for them to make out the urdu would it :scratch:

or can you not read arabic either?
im conpuzzled

:icon_offtopic: