PDA

View Full Version : ﺎﻤ


Shaolin's-Finest
26-12-07, 05:24 PM
Slaam,

I want to know the other meanings of ﺎﻤ. I know that it can be used as a question, Ma Haza.

Once explained could someone breakdown the verse below and explain what impact Maa has on the sentence.


لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ*ۚ إِنَّهُ ۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ

.: Anna :.
26-12-07, 08:34 PM
maa has several different meanings like you just mentioned.

first one being a question word eg maa hadhaa - what is this.

the second one, which is the function in the ayah is as a relative pronoun. also translated to english as "what" but not in the question sense, like "Allah knows what you hide and what you do openly" - this "what" could also be expresses as "the things that/which" so it is used to refer to something which is not being mentioned directly. it makes the meaning wider, more general, less specific.

an example of how that effect works:

ra2aytu maa akalt
ra2aytu-l la7m alladhee akalt

the first one = i saw what you ate
the second one = i saw the meat which you ate.

so the first is alot more vague and it means it could be anything edible, but 2nd is specific.

in the quranic ayah the maa is used to show the vast scope of what Allah knows. whatever it is that the people are doing secretly or openly, Allah knows that. The wording has not limited it at all because maa can refer to anything which they do, without boundaries.

Unique Muslimah
26-12-07, 08:35 PM
*deleted*

.: Anna :.
26-12-07, 08:36 PM
*deleted*

leyh?? :p

Unique Muslimah
26-12-07, 08:39 PM
leyh?? :p

Wrote some fat thing out but yours did the job TabarakAllah:love:
:)

.: Anna :.
26-12-07, 08:41 PM
aww u should have left it though 2 explanations better than one!!

Hekmaa
27-12-07, 04:50 AM
Like Sr Anna mentioned, maa as used in the ayah is showing the unlimited vastness of scope by Allah swt over our actions. For example, as humans when we says "I have seen whatever you have done", it is in the scope of what we have seen, or if we says "i know whatever you have done" it is in teh limited scope of what we know. When Allah swt ya'lamu maa yusirruna wa maa yu'linoon, it is inclusive there is no exception and nothing escapes. There are some sins, no human ever knows about another human. But Allah swt knows them all, and nothing escapes His knowledge.

When He swt then adds yusirruuna and yu'linoon, it further clarifies for us, that in that entirety of His knowledge of our deed, He swt knows all the secrets and all the open ones. So none in open or secret from our sins escapes Him subhanahu wa ta ala.

Therefore if we as humans use maa, in a sentence, it does not give the same meaning as that used by Allah swt, even if it is the same sentence.

Shaolin's-Finest
30-12-07, 03:26 AM
Jazak Allahu Khayran to all those who responded.

maa has several different meanings like you just mentioned.

first one being a question word eg maa hadhaa - what is this.

the second one, which is the function in the ayah is as a relative pronoun. also translated to english as "what" but not in the question sense, like "Allah knows what you hide and what you do openly" - this "what" could also be expresses as "the things that/which" so it is used to refer to something which is not being mentioned directly. it makes the meaning wider, more general, less specific.

an example of how that effect works:

ra2aytu maa akalt
ra2aytu-l la7m alladhee akalt

the first one = i saw what you ate
the second one = i saw the meat which you ate.

so the first is alot more vague and it means it could be anything edible, but 2nd is specific.

in the quranic ayah the maa is used to show the vast scope of what Allah knows. whatever it is that the people are doing secretly or openly, Allah knows that. The wording has not limited it at all because maa can refer to anything which they do, without boundaries.So it can basically be used as:

1. a question
2. a relative pronoun e.g. I know what shop you went to
3. which

I dont fully understand no.3


Can someone break the following verse down:

...وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ


Also in the following verse what effect does the Laam at the beginning of لِيَعۡبُدُونِ have on the word and the sentence?

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

.: Anna :.
04-01-08, 02:40 AM
which means pretty much the same as what
another meaning which i forgot to mention is that maa can be a negative eg: maa fa3ala, he did not do..

the ayahs i will break down very quickly:

wa qadhaa rabbuka = and ur lord decreed/decided/ruled...

allaa = this is a compound from the two parts an + laa, an here meaning "that" and laa meaning dont, its together with the verb which follows it

laa ta3budoo = dont worship...

illaa - this means except. so they look the same the words allaa and illaa but the dif is in the beginning vowel and totally a dif thing and dif meaning.

iyyaah = means him, the iyyaa part kind of means to/towards but u dont translate it really as anything, it can be an emphatic particle, or also the meaning can be given meaning more like him alone, only him.. like in fatiha its trans like this often, iyyaaka na3budu wa iyyaaka nasta3een means we only worship u and ask for ur help (allah)
its also used if you cant put the object directly after what you said, or if you have two objects.. this iyyaa facilitates u in getting the object into the sentence because a pronoun particle like that can not go alone, and as an object you can not use the full word like huwa

second one, the li means "to/for" as in a purpose, and the maa there is the negative which i just mentioned.

wa maa khalaqt ul jinna wal ins.. = and i did not create jinn and people

illaa = except, same like above

li ya3budoon = to worship/for them to worship/for the purpose of them worshipping

insha allah hope it is clear if not i can try to clarify what i mean

the_middle_road
05-01-08, 08:03 PM
Also in the following verse what effect does the Laam at the beginning of لِيَعۡبُدُونِ have on the word and the sentence?

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

The laam as used here in this sentence causes the word after it to be in the mansub (accusative) case. So therefore the nun of the verb falls away since it is in the plural form (if it was singular the last letter would have gotten a fatha). The nun which you see is a letter which is sometimes added before the yaa which is attached to verbs. But here the yaa has been omitted although the kasra on the nun indicates towards it.

I hope all of that is clear enough. I could try clarifying it further if you need.

Shaolin's-Finest
08-01-08, 06:32 AM
Excellent responses as usual. Do you know of any good arabic/english dictionaries I can get my hands on ?

the_middle_road
08-01-08, 08:20 AM
Excellent responses as usual. Do you know of any good arabic/english dictionaries I can get my hands on ?

Hans-Wehr?

.: Anna :.
08-01-08, 09:53 AM
yeh hans weir is good, also u can download lanes lexicon for free online i think in a pdf and that one focuses more on the classical arabic ie old fashioned one whereas hans weir is modern useage. personally like hans weir more but as lanes pdf is available u shud def get it and for quranic and classical texts ppl say lanes is better

the_middle_road
08-01-08, 01:24 PM
yeh hans weir is good, also u can download lanes lexicon for free online i think in a pdf and that one focuses more on the classical arabic ie old fashioned one whereas hans weir is modern useage. personally like hans weir more but as lanes pdf is available u shud def get it and for quranic and classical texts ppl say lanes is better

Could you give a link as to where this could be found online? :jkk:

Hekmaa
08-01-08, 01:56 PM
http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm

the_middle_road
08-01-08, 04:27 PM
:jkk:

Shaolin's-Finest
09-01-08, 11:28 PM
Jazakumullahu Khayran. The lanes lexicon is alittle confusing. It looks like the words are order by the 3 letter roots. How would I lookup words using such a dictionary ?

Also, if I may go back to one of my previous words لِيَعۡبُدُونِ , what does the Yaa after the Laam mean ?

.: Anna :.
10-01-08, 06:38 AM
hans weir is that way too, that is the correct way a dictionary should be kept. i know some of the small pocket ones do the word by spelling in the english way.. but root actually is more efficient and will be better if u learn how to use that one, it helps u alot more :) they put the root, then go thru the verb forms of that root, and all nouns which are derived from the root.. it makes things clearer :)

the ya there means that this verb is a third person masculine. that ya can either mean singular or plural, it just shows the 3rd person masculine, then to see single or plural u go to the end part after the 3 roots, and here u see the waw so u know its plural.. if u didnt see anything it would have been single, and for dual u see an alif.
its the same ya which u see in many verbs when talking about a male, like yadhhab, ya3lam, yara.. etc you will recognise the sound of many of them having a ya and its always to show this point

Shaolin's-Finest
15-01-08, 04:58 AM
I've been intending to reply for a few days now but haven't had the the time. JazakaAllah Khayran. What does "Mu" mean (Mu'Adin, Mujahid, Muwahhid etc ) ?

Also, regarding the lanes lexicon dictionary, if I wanted to look up all the words in the verse below, what procedure would I need to go through (for each word) in order to find the word in the dictionary ?

وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَفِى ٱلۡأَرۡضِ*ۖ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

.: Anna :.
15-01-08, 07:08 AM
mu itself doesnt mean anything its a part of the words, the mu comes from the specified pattern in those verb forms.. what u gave are all active participles.

two are from form 2 the other is from form 3 (mujahid).

so the verbs are like this:

2adhdhana, jaahada, wa77ada and the roots are 2-dh-n, w-7-d and j-h-d

form 2 the pattern is that the middle root is double as u see above. so then for the active participle, assuming the verb was fa33ala, it will fit the shape of mufa33il.

then if you look at the two words you gave from that, you see they fit into this pattern, and this is why they hav a mu because it came from that. also with this u can derive other words, like if u know 3allama means to teach, then u can make mu3allim for example.

jaahada is form 3 and u can see when saying the word the shape is a little bit different than the other two although has the mu in common.

the thing in form 3 is that an alif comes in the verb after the first root, so:

jaahada, saa3ada, qaatala etc

then the active participle, assuming the verb to be faa3ala, comes in the shape of mufaa3il. and this is what mujaahid fits. so again the mu comes from this.

it can be seen both patterns have something in common, the mu and also having a kasra as a part of the active participle, which is common in other forms aswell. they take these common features but also display differences in keeping with the difference in the verb form itself (retaining the shadda in 2 or retaining the alif in 3).

is that explanation clear?

for the 2nd question:

for each word u need to find the root.

wa huw allahu - i dont think it needs looking up really, so can skip it.

fee - also probably doesnt need, but would just look under fee because its a 7arf not a word as such.

as-samaawaat = this is from the root s-m-2, and the word u have there is a plural. so u look under the root, in the nouns which are categorised under that and have a look til u see it. plurals should be in brackets after the noun i think. u will find this with the noun samaa2, sky

2ardh - root 2-r-dh, look under that and this noun should display

ya3lamu- its a verb and can see that the root is 3-l-m, this is form 1 so it will be listed first and the forms should be written anyway so u find it there.

sirrakum - kum is a suffix so just want to look for sirr. root is s-r-r and it is a noun

wa jahrakum - again kum is suffix, waw we know is not within the word, so look this up under j-h-r again as a noun

taksiboon - its a verb in plural 2nd person.. so ta and oon and just part of the verb structure to tell us that. the root is k-s-b, again a form 1 so u look it up under that root and should come at the top.

the_middle_road
15-01-08, 10:19 AM
Jazakumullahu Khayran. The lanes lexicon is alittle confusing. It looks like the words are order by the 3 letter roots. How would I lookup words using such a dictionary ?

Also, if I may go back to one of my previous words لِيَعۡبُدُونِ , what does the Yaa after the Laam mean ?

I've been intending to reply for a few days now but haven't had the the time. JazakaAllah Khayran. What does "Mu" mean (Mu'Adin, Mujahid, Muwahhid etc ) ?

Also, regarding the lanes lexicon dictionary, if I wanted to look up all the words in the verse below, what procedure would I need to go through (for each word) in order to find the word in the dictionary ?

وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَفِى ٱلۡأَرۡضِ*ۖ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

I've been meaning to make a thread about how to use a dictionary for ages now but could never get around to it (so lazy :embar:). Anyways, here it is:

http://www.ummah.com/forum/showthread.php?p=2362629#post2362629

Hopefully it will be of some help.